Jump to content

[Frage] Texte in der Sprachdateien...


rybog

Recommended Posts

Hallo liebe „DVBViewer Pro“ Entwickler,

 

ihr seid mit der Quellcode-Programmierung ausgelastet und für so was wie Sprachdateien habt ihr bestimmt wenig Zeit. Ich habe viele kleine Fehler (Zeichensetzung, fehlende/überflüssige Buchstaben, denglisch, Rechtschreibung usw.) in der Version 5.0.0.0 gefunden, mit den ich mich nicht anfreunden konnte (ich hoffe, ihr verzeiht mir). Deshalb habe ich sie korrigiert und viele andere Texte an den Windows-Standard angepasst. Allerdings gibt es noch Texte, die zwar auf der Benutzeroberfläche zu sehen sind, in der Sprachdateien aber nicht vorkommen (wahrscheinlich stecken sie noch im Quellcode). Die Folge ist, dass sie in allen Sprachen in Englisch erscheinen, und können nicht übersetzt werden.

 

Wann kann man damit rechnen, dass alle Texte vom Quellcode in die Sprachdateien übertragen werden?

 

Übrigens, wie der Sprachdatei (deutsch.lng) zu entnehmen ist, stammt sie aus der Version 4.9.5.6. Heißt das, dass es noch eine fehlerbereinigte Version 5.0.0.0 geben wird oder hat man die Versionsnummer einfach nicht geändert?

 

Gruß

Edited by rybog
Link to comment
Übrigens, wie der Sprachdatei (deutsch.lng) zu entnehmen ist, stammt sie aus der Version 4.9.5.6.

Ich nehme an, es ist nur vergessen worden, die Versionsnummer zu aktualisieren.

 

Nützlich wäre eine Liste der Verbesserungen, die du für erforderlich hälst, in der Form "<Text> ersetzen durch <Text>". Dann kann sich das mal jemand vornehmen. Solche Beiträge sind immer willkommen.

Link to comment

Hallo,

 

ehrlich gesagt habe ich ziemlich viel verändert und eine zusätzliche Auflistung aller Änderungen wäre sehr zeitraubend.

Im Grunde genommen habe ich nicht erwartet, dass sich Entwickler für meine Korrekturen interessieren.

Ich wollte nur wissen, wie es in meinem ersten Beitrag steht, wann die Quellcodetexte in die Sprachdateien einfließen.

 

Falls doch Interesse an meinen Korrekturen besteht, kann ich die Sprachdateien für einen Diff zur Verfügung stellen.

 

Gruß

Edited by rybog
Link to comment
  • 2 weeks later...

Es gibt viele englische Ausdrücke, die in den Sprachdateien noch nicht vorhanden sind, womöglich absichtlich. Ich schlage trotzdem vor, alle unübersetzten Ausdrücke in die Sprachdatei einzufügen, und der jeweilige Übersetzer soll selbst entscheiden, ob die Wörter übersetzt werden sollen. Außerdem gibt es nicht genug Platz für deutsche oder andere fremdsprachige Ausdrücke. In Englisch kann man vieles einfacher beschreiben, in anderen Sprachen ist es leider umständlicher. Aus diesem Grund sind Übersetzungen in anderen Fremdsprachen manchmal nicht sofort verständlich, weil es so wenig Platz gibt und Kompromisse geschlossen werden müssen.

 

Unten stelle ich eine Auswahl an unübersetzten Ausdrücken, die meiner Meinung nach in die Sprachdateien einfließen sollen:

 

 

1. Im Fenster „Optionen“ im Abschnitt „EPG > Untertitel“:

 

eng.: Background

deu.: Hintergrund

 

 

2. Im Fenster „Optionen“ im Abschnitt „Erweitert“:

 

eng.: Hint: The Sheduler won't be used if the recording service is installed!

deu.: Hinweis: Die Aufgabenplanung wird nicht benutzt, wenn der Recording Service installiert ist!

 

 

3. Im Fenster „Optionen“ im Abschnitt „Eingaben“:

 

eng.: Doubleclick a group to toggle extended states

deu.: Für Optionen auf die Gruppe doppelklicken.

 

eng.: Last Shader

deu.: ?

 

eng.: No Shader

deu.: ?

 

eng.: Zoompreset

deu.: Zoom-Voreinstellung

 

eng.: Keyboard

deu.: Tastatur

 

eng.: SHIFT

deu.: UMSCHALT

 

eng.: Add

deu.: (+)

 

eng.: Subtract

deu.: (-)

 

eng.: Spacebar

deu.: Leertaste

 

eng.: Down

deu.: Nach unten

 

eng.: Up

deu.: Nach oben

 

eng.: Left

deu.: Links

 

eng.: Right

deu.: Rechts

 

eng.: CTRL

deu.: STRG

 

eng.: PgUp

deu.: Bild↑

 

eng.: PgDown

deu.: Bild↓

 

eng.: Enter

deu.: Eingabetaste

 

Gruß

 

 

PS. Anbei habe ich drei Sprachdateien (Deutsch.lng, rc_deutsch.lng und TweaksPro.ini) angehengt, die ich korrigiert habe.

dvbviewer5-sprachdateien.zip

Link to comment

Bestimmte Sachen im Eingabefenster sind fix, sprich (u.A.) alle Tastaturzuordnungen sind unveränderbar. Damit ist das System einfach sprachunabhängig.

 

Es ist in dem Fall nicht wichtig, dass der Nutzer die Zuordnung versteht, es reicht, dass das System versteht, was gemeint ist.

Wir hätten an der Stelle auch die entsprechenden Eingabecodes dezimal oder hexadezimal ausgeben können, aber Wörter, auch wenn sie nicht verstanden werden, sind einprägsamer und sehen interessanter aus als zahlenkolonnen... ;)

 

Also: die einzelnen übergeordneten Gruppen (blauer Farbverlauf, grüner Farbverlauf hinterlegt) sollten übersetzt sein, die Aktionen werden vom Eingabesystem (plugin, intern etc) vorgegeben und müssen nicht verständlich sein. :)

 

 

Die anderen Hinweise werde ich natürlich entsprechend umsetzen.

Link to comment

Zur deutsch_rc.lng: Komplette (und damit längere) Sätze sind zwar "korrekter", aber es gibt bei einigen Geräten Probleme mit der Darstellung. Deshalb ist die Kurzform mit den Schlagworten (Aufnahme löschen?) anstatt (Soll die Aufnahme gelöscht werden?) vorzuziehen, da eine (vom System gekürzte) Anzeige von "Soll die Aufnahme..." eher unverständlich ist... :)

Link to comment

4. Im Fenster „Optionen“ im Abschnitt „Recording Service > Service Adresse und Web-Port“:

 

eng.: Be carefull, make sure you use correct Adress and the port of the Recording Service Webserver!!

deu.: Seien Sie vorsichtig, stellen Sie sicher, dass Sie die korrekte Adresse und den Port des Recording Service Webservers nutzen!

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...